Take thee a roll of a book, and write therein all the words that I have spoken unto thee against Israel, and against Judah, and against all the nations, from the day I spake unto thee, from the days of Josiah, even unto this day.
«Prendi un rotolo da scrivere e scrivici tutte le cose che ti ho detto riguardo a Gerusalemme, a Giuda e a tutte le nazioni, da quando cominciai a parlarti dal tempo di Giosia fino ad oggi
Since the day I met you.
Dal giorno in cui ti ho incontrata.
Since the day I was born.
Sin dal giorno in cui nasci.
George Bailey, I'll love you till the day I die.
George Bailey, ti amerò fino alla morte.
That was the day I invented time travel.
Quando ho inventato il viaggio nel tempo.
I widowed her the day I married her.
L'ho resa vedova il giorno delle nozze.
You wouldn't believe the day I've had.
Non immagini cosa ho passato oggi.
I'll love you till the day I die.
Ti amerò fino al giorno della mia morte.
You wouldn't believe the day I had.
Non puoi capire che giornata ho avuto.
You would not believe the day I'm having.
Tu non puoi capire che giornata sto passando.
I have hunted this forest from the day I came of age.
Vengo qui a caccia da quando ho l'età per farlo.
The day I got pregnant, his mouth tasted really tangy and delicious.
Quando sono rimasta incinta, la sua bocca aveva un sapore squisito.
The other's the day I received my father's ashes.
L'altra è il giorno in cui ho ricevuto le ceneri di mio padre.
The day I married your mother.
Il giorno in cui sposai tua madre.
The day I agreed to election rigging is the day I signed my death sentence.
Il giorno che ho acconsentito a truccare le elezioni, ho firmato la mia condanna a morte. Negli episodi precedenti di Scandal...
I'll never forget the day I met her.
Non dimenticherò mai il giorno che l'ho conosciuta.
The day I got a little brother started like any other day... but little did I know... my life would never be the same.
Il giorno in cui nacque il mio fratellino iniziò come un giorno normale, ma io non sapevo che la mia vita non sarebbe più stata la stessa.
Today might be the day I kill you by accident.
Oggi potrebbe essere il giorno in cui ti uccido per errore.
Since the day I met her.
Dal giorno in cui l'ho incontrata.
That's the day I fell in love with you.
Fu allora che mi innamorai di te.
You're as beautiful as the day I lost you.
Sei bella come il giorno in cui ti ho perduta.
Today is not the day I die.
Oggi non e' il giorno della mia morte.
My sword is yours till the day I die.
La mia spada e' tua fino alla morte.
You won't believe the day I've had.
Non puoi immaginare com'e' stata la mia giornata.
It was cold the day I killed your boy.
Era freddo il giorno che ho ucciso suo figlio.
The day I ask my people to fight with the crows is the day my people cut my guts from my belly and make me eat them.
Il giorno in cui chiedero' alla mia gente di combattere coi corvi, sara' il giorno in cui la mia gente mi strappera' le budella dalla pancia e me le fara' mangiare.
Because we've both been in hiding since the day I killed my wife and permanently disfigured you.
Perché ci siamo nascosti da quando ho ucciso mia moglie... e ho sfigurato te.
The moment I put a pin in the map, the day I descended into this godforsaken valley and cast my gaze upon it, it ceased to be land and became...
Dal momento in cui ho deciso di venire in questa valle dimenticata da Dio e ho deciso di averla, ha smesso di essere terra ed è diventata...
He vanished the day I became your father.
E' scomparso... il giorno in cui sono diventato tuo padre.
That is what I have done and I will continue to do until the day I die.
Questo è ciò che ho fatto e continuerò a fare fino al giorno della mia morte.
This vial contains the most particular memory of the day I first met him.
Questa fiala contiene un ricordo molto particolare. Quello del giorno in cui lo conobbi.
You would not believe the day I've had.
Non puoi immaginare che giornata ho avuto.
Lucky since the day I met you.
Fortunato dal giorno in cui ti ho incontrato.
My dad gave it to her the day I was born.
Mio padre gliela regalò il giorno in cui sono nato.
You won't believe the day I had.
Non crederai mai alla giornata che ho avuto.
You've impeded my work since the day I escaped from your wretched womb.
Mi boicotti il lavoro dal giorno in cui sono evaso dal tuo rudere di utero!
No, he gave it up on the day I was born.
No, ha smesso quando sono nata.
You would not believe the day I had.
Non crederai alla giornata che ho avuto.
The day I went missing... was the day I died.
Il giorno in cui sono scomparso... e' stato il giorno in cui sono morto.
The day I lost your mother was the darkest day of my life.
Il giorno in cui persi tua madre fu il giorno più triste della mia vita.
The day I left Crawford the day your father had his accident what day was it, do you remember?
Il giorno che ho lasciato Crawford, il giorno che tuo padre ha avuto l'incidente, che giorno era, ti ricordi?
Take a scroll of a book, and write therein all the words that I have spoken to you against Israel, and against Judah, and against all the nations, from the day I spoke to you, from the days of Josiah, even to this day.
2 ‘Prenditi un rotolo da scrivere e scrivici tutte le parole che t’ho dette contro Israele, contro Giuda e contro tutte le nazioni, dal giorno che cominciai a parlarti, cioè dal tempo di Giosia, fino a quest’oggi.
And Joshua had commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor make any noise with your voice, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout.
Al popolo Giosuè aveva ordinato: «Non urlate, non fate neppur sentire la voce e non una parola esca dalla vostra bocca finché vi dirò: Lanciate il grido di guerra, allora griderete
2.9346029758453s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?